•  

    曲名:Brothers in arms   艺术家: Dire  Straits

    歌词及翻译:Leonard ( 顾彬 )

    These mist covered mountains   薄雾笼罩的群山
    Are a home now for me  是我现在的家园
    But my home is the lowlands  但我的故乡在(苏格兰的)低地
    And always will be  那里永远都是我的家
    Some day you'll return to  有一天你会回到
    Your valleys and your farms  你的山谷和你的农庄
    And you'll no longer burn  你将不会再受到伤害
    To be brothers in arms  让兄弟手拉手

    Through these fields of destruction  穿过这些被毁坏的田野
    Baptism of fire  炮火的洗礼
    I've watched all your suffering
    As the battles raged higher  随着战事的升级,我已看到你所有的痛苦
    And though they did hurt me so bad  尽管他们曾如此严重地伤害了我
    In the fear and alarm  但在恐惧和惊慌中
    You did not desert me  你不曾将我抛弃
    My brothers in arms  我的手牵手的兄弟

    There's so many different worlds  有那么多不同的世界
    So many different suns  那么多不一样的太阳
    And we have just one world  而我们只有一个世界
    But we live in different ones  但我们却生活在不同的世界里

    Now the sun's gone to hell  现在太阳落入了地狱
    And the moon's riding high 月亮正在高高升起
    Let me bid you farewell  让我向你道别吧
    Every man has to die  人终有一死
    But it's written in the starlight   但在闪耀的星光中
    And every line on your palm  和你手掌的每条纹路上都写着
    We're fools to make war  我们是如此愚蠢
    On our brothers in arms   向着自己的兄弟开战

     
  •  

    曲名:Imagine (幻想)   艺术家:John Lennon
    专辑: Imagine
    歌词及翻译:参考music heaven杂志第十期

    Imagine there's no heaven  幻想没有天堂
    It's easy if you try  这很容易
    No hell below us  也没有地狱
    Above us only sky  在我们头顶只有蓝天
    Imagine all the people  幻想所有的人们
    Living for today...  只是生活在现世

    Imagine there's no countries 幻想没有国家
    It isn't hard to do  这也能难做到
    Nothing to kill or die for  没有杀戮和死亡
    And no religion too  也没有宗教
    Imagine all the people  幻想所有的人们
    Living life in peace...  和平的度过一生

    Imagine no possessions  幻想没有财产
    I wonder if you can  不知你能否做到
    No need for greed or hunger  没有贪婪和饥饿
    A brother hood of man  人们亲如兄弟
    Imagine all the people  幻想所有的人们
    Sharing all the world...  共享这世界

    You may say I'm a dreamer  你也许会说我是个梦想家
    But I'm not the only one  但我并非孤身一人
    I hope someday you'll join us  希望某天你加入我们的行列
    And the world will be (live)as one.  世界将大同

  •  

     

    曲名:zombie
    歌手:The Cranberries 专辑:no need to argue

    歌词及其翻译:skylard & leonard


    Another head hangs lowly  又有一颗头颅低垂
    Child is slowly taken  孩子的生命被渐渐夺走
    And the violence caused such silence  暴力造成如此的沉寂
    Who are we mistaken  我们当中谁是刽子手?

    But You see it's not me, 但你明白这不是我的错
    It s not my family 也不是我家人的错
    In your head,in your head 在你的脑海中,在你的脑海中
    They are fighting 他们在杀戮!

    With their tanks, and their bombs  用他们的坦克和大炮
    And their bombs, and their guns  炸弹和枪
    In your head  在你的脑海中
    In your head they are crying  在你的脑海中,他们在哭泣

    In your head, in your head  在你的脑海中,在你的脑海中
    Zombie, zombie, zombie  麻木的人,麻木的人,麻木的人
    What's in your head, in your head  到底你们在想什么?
    Zombie, zombie, zombie  麻木的人,麻木的人,麻木的人

    Another mother's breaking  又一个母亲的心破碎
    Heart is taking over  灵魂被带走
    When the violence causes silence  当暴力导致了沉寂
    We must be mistaken  我们全都是刽子手!

    It's the same old theme since 1916  相同的悲剧不断上演,自从1916
    In your head,   在你的脑海中
    In your head they're still fightin   在你的脑海中,他们从未停止过杀戮

    With their tanks ,and their bombs   用他们的坦克和大炮
    And their bombs, and their guns   炸弹和枪
    In your head  在你的脑海中
    In your head they are dying  在你的脑海中,他们在哭泣

    In your head, in your head  在你的脑海中,在你的脑海中
    Zombie, zombie, zombie  麻木的人,麻木的人,麻木的人
    What's in your head, in your head  你们究竟在想什么?
    Zombie, zombie, zombie  麻木的人,麻木的人,麻木的人

     

  •  

    曲名:Miss Sarajevo (萨拉热窝小姐) 艺术家:U2
    专辑: Passengers

    歌词及翻译:(u2的这首歌写给波黑内战)


    Is there a time for keeping a distance
    A time to turn your eyes away
    Is there a time for keeping your head down
    For getting on with your day

    Is there a time for kohl and lipstick
    A time for cutting hair
    Is there a time for high street shopping
    To find the right dress to wear

    Here she comes
    Heads turn around
    Here she comes
    To take her crown

    你可曾假装没有看见,你可曾低着头漠然走过?
    他们可曾涂过眼影和口红,他们可曾剪过头发?
    可曾逛过街并买一件合适的衣服?
    她来了,引起了大家的回头
    她来了,来接受加冕

    ----------------------------------------------------------

    Is there a time to walk for cover
    A time for kiss and tell
    Is there a time for different colors
    Different names you find it hard to spell


    Is there a time for first communion
    A time for East 17
    Is there a time to turn the mecca
    Is there a time to be a beauty queen


    Here she comes
    Beauty plays the crown
    Here she comes
    Surreal in her crown

    能否有一日安宁,能够吻与倾诉么?
    不同肤色不同名字的人们能否共同生存?
    能否接受第一次圣餐,能否去喜欢East 17乐队?
    能否去圣城朝拜,能否去当选一个选美皇后么?
    她来了,引起了大家的回头
    她来了,来接受加冕

    -----------------------------------------------------------

    (Pavarotti)

    Dici che il fiume
    trova la via al mare
    E come il fiume
    giungerai a me
    Oltre i confini
    e le terre assetate
    Dici che come fiume
    come fiume
    L'amore giunger
    L'amore
    E non so pi pregare
    E nell'amore non so pi sperare
    E quell'amore non so pi aspettare

    English translation:

    You say that the river
    finds the way to the sea
    And as the river
    you'll come to me
    Beyond the borders
    and the thirsty lands
    You say that as river
    As river
    Love will come
    Love
    And I cannot pray anymore
    And I cannot hope in love anymore
    And I cannot wait for love anymore

    就像河流终会入海一样,你终究会翻山越岭,来到我身边
    就像河流,爱总会来到的,爱......
    我已无法再祈祷得更多,有了爱我不知道还能再希望什么
    为了爱,我已别无所求

    -------------------------------------------------------------
    (Bono)

    Is there a time for tying ribbons
    A time for Christmas trees
    Is there a time for laying tables
    When the night is set to freeze

    能否有(为礼物)系上丝带的一天,能否有圣诞树?
    能否在夜幕降临的冰冷夜晚摆好餐桌?

  •  

    歌曲名称:Wind Of Change
    艺术家: Scorpions 专辑:Best
    作词:Klaus Meine 作曲: Klaus Meine

    歌词编辑及翻译:Leonard

    I follow the Moskva 我沿着莫斯科河
    Down to Gorky Park 来到高尔基公园
    Listening to the wind of change 听着那变迁之风(从耳边吹过)
    An August summer night 一个八月的夏季夜晚
    Soldiers passing by 士兵们从身旁走过
    Listening to the wind of change 听着那变迁之风

    The world is closing in 世界越来越近
    Did you ever think 你是否这样想过
    That we could be so close, like brothers 我们可以如此亲密,就像兄弟?
    The future's in the air 未来就在空中
    I can feel it everywhere 我走到哪都能感受到
    Blowing with the wind of change 随着那变迁之风一起吹过

    Take me to the magic of the moment 带我去那神奇一刻吧
    On a glory night 在一个光辉的夜晚
    Where the children of tomorrow dream away 明天的孩子们能够自由梦想
    in the wind of change 在那变迁之风中

    Walking down the street 沿着街道走来
    Distant memories 记忆渐行渐远
    Are buried in the past forever 都会被永远地埋葬在过去
    I follow the Moskva 沿着莫斯科河
    Down to Gorky Park 来到高尔基公园
    Listening to the wind of change 倾听着那变迁之风

    Take me to the magic of the moment 带我去那神奇一刻吧
    On a glory night 在一个光辉的夜晚
    Where the children of tomorrow share their dreams 明天的孩子们能够分享他们的梦想给
    With you and me 你和我
    Take me to the magic of the moment 带我去那神奇一刻吧
    On a glory night 在一个光辉的夜晚
    Where the children of tomorrow dream away 明天的孩子们能够自由梦想
    in the wind of change 在那变迁之风中

    The wind of change 那变迁之风
    Blows straight into the face of time 径直吹向时间的脸庞
    Like a stormwind that will ring the freedom bell 就像暴风吹响那自由的钟声
    For peace of mind 为了心灵的和平
    Let your balalaika sing 让你的巴拉拉伊卡琴鸣唱吧
    What my guitar wants to say

    Take me to the magic of the moment 带我去那神奇一刻吧
    On a glory night 在一个光辉的夜晚
    Where the children of tomorrow share their dreams 明天的孩子们能够分享他们的梦想给
    With you and me 你和我
    Take me to the magic of the moment 带我去那神奇一刻吧
    On a glory night 在一个光辉的夜晚
    Where the children of tomorrow dream away 明天的孩子们能够自由梦想
    in the wind of change 在那变迁之风中
  •     我曾答允为维特根斯坦的观点辩护几句。我想说的是,首先,有许多哲学著作(特别是黑格尔学派的著作)可以公正地作为无意义的冗辞来批判;其次,这类不负责任的文章,至少在一段时间内受到维特根斯坦和语言分析家的影响而有所收敛(在这方面,最有益的影响是罗素的例子,他通过自己文章的无比魅力和清晰,证明内容的微妙与风格的清新、质朴是可以一致的)

     

       我的第一个论题是,每一种哲学,特别是每一哲学“学派”,都有可能这样堕落:使它的问题实际上与假问题无所区别,而它的术语实际上也就与无意义的胡言乱语无所区别。我将试图表明,这是哲学上近亲繁殖的结果。哲学学派的衰退又是起于一种错误的信念,即认为哲学的研究不需要哲学以外的问题的推动,例如数学、宇宙学、政治学、宗教或者社会生活中的问题的推动。换句话说,这就是我的第一个论题:真正的哲学问题总是植根于哲学以外的那些迫切问题,这些根烂了,哲学也随之死亡了。在解决这些问题的努力中,哲学家们常会追求一种看来像是哲学方法或技巧,或是解决哲学问题的金钥匙的东西。”但是这样的方法或技巧是不存在的;在哲学上,方法是不重要的;任何方法,只要导致能够合理讨论的结果,就是正当的方法。要紧的不是方法或者技巧,而是对问题的敏感性和对问题的一贯热情,或者,如希腊人说的,是惊奇的本性。

     

       有些人感到解决问题的迫切要求,他们把问题看成是实在的东西,就像非得从他们的机体内排除掉的疾病一样。即使他们把自己局限于研究一种特殊方法或特殊技巧,他们也可以作出贡献。但是另外一些人并不感到这种迫切要求,他们并没有什么重大的、迫切的问题要解决,然而照旧运用流行的方法作些练习,对于他们说来,哲学是应用(你所合意的见解和技能)而不是探索。他们把哲学引入假问题和语言谜语的泥沼;他们或者为我们提供假问题以代替真问题(维特根斯坦所见到的危险),或者说服我们集中力量去揭露他们正确地或者错误地认为的假问题或谜语;一种无休止的和不得要领的工作(维特根斯坦所陷入的陷阱)

     

       我的第二个论题是,讲授哲学的初看有效的方法常会产生那种符合维特根斯坦的描述的哲学。我所说讲授哲学的初看有效的方法,并且似乎是惟一的方法,就是给初学者(我们认为这些初学者并不懂得数学史、宇宙学史以及其他科学的思想和政治思想)阅读一些大哲学家的著作,譬如说柏拉图和亚里士多德,笛卡儿和莱布尼茨、洛克、贝克莱、休谟、康德和穆勒的著作。这样一个阅读课的效果是什么?在读者面前展现了一个惊人微妙而广大的抽象的新世界;一种极端高深而艰巨的抽象。这些哲学家的思想和论证在学生看来有时不仅难于理解,而且好像是不相干的,因为他发现不了有什么事情与它们有关系。然而学生知道这些人都是伟大的哲学家,而哲学就是这个样子。因此他就努力使自己的思想适应他认为是(我们将看到是错误地认为是)这些哲学家的思维方式。他将试图讲这些哲学家的奇怪语言,模仿他们的转弯抹角的螺旋论证,甚至把自己束缚在他们古怪的难题中。有的可能肤浅地学会这些手法,别的人则可能成为这些手法的真正醉心者。然而有些人经过努力最后可能达到如维特根斯坦所描述的结论:“我已经和任何人一样,学会了行话。这是很巧妙而且吸引人的。事实上,它的吸引人到了危险的地步;因为事情的简单真相是,它只是庸人自扰——只是一派胡言乱语。”我觉得我们应当尊重这种人。

     

       现在我认为这样一个结论总体上是错误的;然而我敢说这几乎是这里所谓的讲授哲学的初看有效方法的不可避免的结果。(当然,我并不否认有些特殊天才的学生可能在大哲学家的著作中发现比这个故事所讲的更多的东西——而且并不自欺。)因为学生发现激起那些伟大哲学家的超哲学问题(数学的、科学的、道德的和政治的问题)的机会确是很小的。一般地说,这些问题只有通过研究科学思想史,特别是当时的数学和科学的问题状况才能发现;而这又要以研究者对数学和科学相当熟悉为前提。只有懂得当时科学中的问题状况,那些研究大哲学家的人才懂得哲学家试图解决什么迫切而具体的问题,他们认为不能避而不谈的那些问题。只有在懂得这一点以后,研究者才能发现关于伟大哲学家的一种不同图画———张使表面上的胡说变得可以理解的图画。

     

       我的两个论题总起来说是,哲学深深扎根于哲学之外的问题中,维特根斯坦的否定判断总的说来,就已经忘却其哲学以外根源的哲学而言是对的;这些根源很容易被“研究”哲学、而不是受非哲学问题的压力被迫钻人哲学的哲学家忘掉。

     

       我对维特根斯坦学说的看法可以总结如下。总的说来,不存在“纯”哲学问题,这或许是真的;因为的确,哲学问题变得愈纯粹,就愈会丧失其原始意义,它的讨论就更易于堕落为空洞的文字游戏。另一方面,不仅存在着真正的科学问题,而且也存在着真正的哲学问题。即使经过分析,发现这些问题含有事实成分,也用不着归属于科学一类。而且即使他们应该用纯逻辑的手段来解决,也不需要列为纯逻辑的或同语反复的问题。物理学中就出现了类似的情形。例如,解释某些光谱名词(借助于关于原子结构的假说)最后可以用纯数学演算来解决。但这仍不意味着这个问题属于纯数学而不属于物理学。如果一个问题与物理学家传统讨论过的问题和理论有关(例如物质构造的问题),即使结果用来解决它的方法是纯数学的,我们完全有理由称它为“物理”的问题。正如我们刚才看到的,问题的解决可能打破许多科学的界限。同样,如果我们发现,一个问题虽然原来是由原子论引起的,但这个问题跟过去哲学家讨论的问题与理论的关系,比跟今天物理学家研究的那些理论的关系更加密切,那就可以正确地说这是一个“哲学”的问题。而且,这和我们解决这问题时所使用的方法一点没有关系。例如宇宙学常常具有巨大的哲学意义,虽然它在某些方法上也许已经变得同所谓“物理学”的关系更密切了。说它由于讨论的是事实问题,就必须属于科学,而不属于哲学,这不仅是学究气,而且显然是一种认识论教条,也就是一种哲学教条的结果。同样,用逻辑方法解决的问题也没有理由否认其“哲学的”性质。它可能是典型的哲学性质的,或物理学性质的,或生物学性质的。在爱因斯坦的狭义相对论里,逻辑分析起了一定的作用;使相对论在哲学上有意义并且引起一大堆和它有关的哲学问题,其部分原因就在这里。

     

       维特根斯坦认为所有真正的陈述(因此所有真正的问题)可以被分为各自独立的两类:事实的陈述(后天的综合性的),这是经验科学所研究的;逻辑的陈述(先天的分析性的),这是纯形式逻辑或纯数学所研究的;维特根斯坦的学术发现就是这个论断的结果。这种简单的二分法,虽然对于泛泛的研究来说极有价值,但对许多探索的目的来说则过于简单了。 虽然它的意图特别着眼于排除哲学问题的存在,但它远远不能达到这个目的;因为即使我们承认这种二分法,我们仍然可以主张,事实的或逻辑的或混合的问题在某种情况下会成为哲学的问题。